AN ANALYSIS OF FOOTBALL IDIOMATIC EXPRESSIONS AND TRANSLATION QUALITY IN INSTAGRAM CAPTIONS OF @433’S ACCOUNT

2208411059, Indira Pranasdita (2026) AN ANALYSIS OF FOOTBALL IDIOMATIC EXPRESSIONS AND TRANSLATION QUALITY IN INSTAGRAM CAPTIONS OF @433’S ACCOUNT. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

[thumbnail of Halaman Identitas, Bab I, Bab V, Daftar Pustaka, Lampiran.pdf] Text
Halaman Identitas, Bab I, Bab V, Daftar Pustaka, Lampiran.pdf

Download (1MB)
[thumbnail of Isi (Bab II-IV).pdf] Text
Isi (Bab II-IV).pdf
Restricted to Hanya Civitas Akademika PNJ

Download (1MB)
[thumbnail of (Manuskrip Artikel Ilmiah)] Text ((Manuskrip Artikel Ilmiah))
Artikel Jurnal PNJ_Indira Pranasdita.pdf
Restricted to Hanya Staff Repositori

Download (374kB)

Abstrak

This study analyzes the quality of translations of football idioms in the Instagram captions of the @433 account. The research method used is qualitative descriptive, employing content analysis and Focus Group Discussions (FGDs). The classification of idiom types refers to Fernando’s theory (1996), while the assessment of translation quality refers to the theory of Nababan et al. (2012). The results show that out of 100 idiom data found, the most dominant category was semi-idioms (58%), followed by literal idioms (31%) and pure idioms (11%). The translation quality evaluation resulted in an
average accuracy score of 2.51 and a readability score of 2.4 on a scale of 3. These results show that most of the translations were able to convey the meaning of the idiomatic expressions quite accurately and were easily understood by
Indonesian readers. However, some data still showed distortions in meaning, the use of inappropriate football terminology, and unnatural translation structures. In conclusion, most of the translations of football idiomatic expressions in the captions of @433 Instagram account have relatively good translation quality in terms of accuracy and readability, although some shortcomings were still found in the translation of some idiomatic expressions.

Tipe Dokumen: Thesis / Skripsi / Tugas Akhir (D4)
Subjek: 400 – Bahasa (Bahasa Indonesia dikelas 499) > 400 Bahasa > 400 Bahasa
400 – Bahasa (Bahasa Indonesia dikelas 499) > 410 Linguistik > 410 Linguistik
400 – Bahasa (Bahasa Indonesia dikelas 499) > 420 Bahasa Inggris dan Inggris kuno > 420 Bahasa Inggris dan Inggris kuno (Anglo-Saxon)
400 – Bahasa (Bahasa Indonesia dikelas 499) > 420 Bahasa Inggris dan Inggris kuno > 427 Bahasa Inggris tidak baku
400 – Bahasa (Bahasa Indonesia dikelas 499) > 490 Bahasa-bahasa lain > 499 Bahasa-bahasa Austronesia dan lainnya (Perpustakaan Nasional RI, 2013) > 499.221 Bahasa Indonesia
Bidang, Unit, atau Jurusan Yang Ditujukan: BISPRO > Bahasa Inggris untuk Komunikasi Bisnis dan Profesional
User ID Pengunggah: Indira Pranasdita
Date Deposited: 17 Jul 2026 01:43
Last Modified: 17 Jul 2026 01:43
URI: https://repository.pnj.ac.id/id/eprint/38805

Actions (login required)

View Item
View Item