2008411048, Muhammad Naufal Alhilmy (2024) IDENTIFYING TRANSLATION TECHNIQUE AND QUALITY ASPECT OF SLANG WORDS IN HAZBIN HOTEL TV SERIES 2024. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.
Identitas Skripsi BAB I - V.pdf
Download (1MB)
(Isi (Bab 2 - 4)).pdf
Restricted to Hanya Civitas Akademika PNJ
Download (775kB) | Request a copy
Manuskrip Artikel Ilmiah Naufal.pdf
Restricted to Hanya Staff Repositori
Download (217kB) | Request a copy
Abstrak
This research discusses translation techniques in slang words using Molina and Albir theory as well as the results of translation quality using Nababan's theory in “Hazbin Hotel” TV series. Allan & Burridge theory is used to classify the types of slang words. Descriptive approaches are being used in this qualitative study. Data was gathered through focus group discussions (FGD), and it was then examined. The aim of this research is to find out the types of slang words, translation techniques and translation quality in “Hazbin Hotel” TV series. The results of this research found that 63 data (52.27 percent) were classified as fresh and creative types, 30 data (27.2 percent) were flippant, 9 data (8.18 percent) were clipping, and 5 data (4.45 percent) were imitative and acronym. There are 6 translation techniques used and adaptation is the most dominant technique with 48.18 percent of the total data, followed by literal translation at 20 percent and reduction at 13.6 percent, and established equivalence at 7.2 percent, generalization and linguistic compression at 5.45%. The results of the Forum Group Discussions (FGD) show that the translation of the “Hazbin Hotel” TV Series is accurate and acceptable with a total score of 2.77 and 2.86, Overall, the translated message can be understood in one reading well.
Tipe Dokumen: | Thesis / Skripsi / Tugas Akhir (D4) |
---|---|
Subjek: | 400 – Bahasa (Bahasa Indonesia dikelas 499) > 400 Bahasa > 400 Bahasa 400 – Bahasa (Bahasa Indonesia dikelas 499) > 400 Bahasa > 402 Aneka ragam tentang ilmu bahasa 400 – Bahasa (Bahasa Indonesia dikelas 499) > 410 Linguistik > 410 Linguistik 400 – Bahasa (Bahasa Indonesia dikelas 499) > 420 Bahasa Inggris dan Inggris kuno > 420 Bahasa Inggris dan Inggris kuno (Anglo-Saxon) 400 – Bahasa (Bahasa Indonesia dikelas 499) > 420 Bahasa Inggris dan Inggris kuno > 423 Kamus bahasa Inggris |
Bidang, Unit, atau Jurusan Yang Ditujukan: | BISPRO > Bahasa Inggris untuk Komunikasi Bisnis dan Profesional |
User ID Pengunggah: | Muhammad Naufal Alhilmy |
Date Deposited: | 01 Oct 2024 09:16 |
Last Modified: | 01 Oct 2024 09:16 |
URI: | https://repository.pnj.ac.id/id/eprint/22617 |