Items where Division is "Bahasa Inggris untuk Komunikasi Bisnis dan Profesional" and Year is 2024

Group by: Creators | Tipe Dokumen | No Grouping
Number of items: 51.

2008411003, Husnul Amalia (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION SHIFT ON PRODUCT DESCRIPTIONS IN “STYLEKOREAN” OFFICIAL WEBSITE. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411005, Abiyuda Abdulhaq (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES, ACCURACY, ACCEPTABILITY, AND READABILITY ON CULTURAL TERMS IN THE SUBTITLE OF FILM BUMI MANUSIA. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411006, Salsabila Hani Ramadhani (2024) EXPLORING TECHNIQUES AND QUALITY TRANSLATION OF SWEAR WORDS IN DISNEY MOVIE ‘ZOOTOPIA’ SUBTITLE. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411008, Muh imaduddin burhanuddin (2024) ANALYSIS OF SLANG FORM AND QUALITY OF SLANG TRANSLATION SUBTITLE FROM NETFLIX SERIES BREAKING BAD SEASON 2. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411009, Denise Thea Maresca Rumekso (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES AND ACCURACY OF REPRESENTATIVE SPEECH ACTS IN GOING SEVENTEEN: BAD CLUE VARIETY WEB SERIES SUBTITLE. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411009, Denise Thea Maresca Rumekso (2024) PENERJEMAHAN TEKS PETUNJUK DI KEMENTERIAN LUAR NEGERI. [Laporan Kampus Merdeka]

2008411010, Maghrifatul Raudhah (2024) AN ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES AND QUALITY IN NOUN PHRASES FOR THE SUBTITLE OF EVERYTHING EVERYWHERE ALL AT ONCE 2022. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411010, Maghrifatul Raudhah (2024) IMPLEMENTASI ILMU PENERJEMAHAN DALAM MENERJEMAHKAN BUKU CERITA ANAK DAN DOKUMEN PERJANJIAN KERJA SAMA DI PUSAT PENGUATAN DAN PEMBERDAYAAN BAHASA. [Laporan Kampus Merdeka]

2008411011, NURCAHAYA KARTIKA SARI (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES AND STRATEGIES OF DECLARATIVE SENTENCES IN THE ANNUAL REPORT OF PT HM SAMPOERNA TBK. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411012, Savira Septiani (2024) An Analysis of Translation Strategy on Idiomatic Expression in the “Extremely Wicked: Shockingly Evil and Vile” Movie. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411013, Adinda Diva (2024) Laporan Kampus Merdeka: PENERJEMAHAN NARASI LUKISAN DI MUSEUM SENI RUPA DAN KERAMIK. [Laporan Kampus Merdeka] (Submitted)

2008411015, Sarah Aulia (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUE AND QUALITY OF NOUN PHRASES IN THE CHILDREN’S STORYBOOK “ANTOLOGI CERITA ANAK ASEAN”. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411015, Sarah Aulia (2024) OPTIMALISASI PROSES PENERJEMAHAN BUKU CERITA ANAK DAN DOKUMEN PERJANJIAN KERJA SAMA: PELAKSANAAN MAGANG DI PUSAT PENGUATAN DAN PEMBERDAYAAN BAHASA. [Laporan Kampus Merdeka]

2008411016, Sabrina Sita Theodora Sembiring (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES AND QUALITY OF SONG LINES OF THE "ENCANTO" SOUNDTRACK DUBBING. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411017, Heidy Desry Noviany (2024) COMPARATIVE ERROR ANALYSIS BETWEEN GOOGLE TRANSLATE AND DEEPL IN TRANSLATION QUALITY OF ‘PERATURAN MENTERI ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL NOMOR 11 TAHUN 2021. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411017, Heidy Noviany (2024) PENERJEMAHAN TEKS BISNIS DAN TEKS PIDATO PADA DIVISI BIDANG KERJA SAMA DAN INVESTASI DIREKTORAT JENDERAL KETENAGALISTRIKAN KEMENTERIAN ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL. [Laporan Kampus Merdeka]

2008411018, Puti Jeannisa Audy Kristi (2024) MEANING SHIFT OF IDIOMATIC EXPRESSION AND ITS TRANSLATION QUALITY IN ADELE SONG ALBUM 30 BY MUSIXMATCH. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411020, Marsya Yasmin Aulidinniya (2024) PENERJEMAHAN TEKS PERJANJIAN PELAKSANAAN KERJASAMA DAN TAKARIR VIDEO PENDEK DI BADAN RESTORASI GAMBUT DAN MANGROVE REPUBLIK INDONESIA. [Laporan Kampus Merdeka]

2008411020, Marsya Yasmin Aulidinniya (2024) Translation Techniques and Accuracy Quality of Declarative Sentences on Garuda Indonesia and Batik Air Web Check-In. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411021, Anggia Yanuar Prasastri (2024) ANALYSIS ON SUBTITLING STRATEGIES OF CULTURAL TERMS TRANSLATION IN NETFLIX ORIGINAL SERIES “GADIS KRETEK”. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411024, Martha Razqia Salsabilla (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUE AND READABILITY ASSESSMENT IN TRANSLATED LYRICS SENTENCES OF REALITY CLUB PRESENTS'... ALBUM. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411025, Muhammad Nur Vajra (2024) Thematical Relations and Translation Quality Within Conceptual Metaphors of Translated Song Lyrics: A Case Study of Dead by April's Metalcore Albums in Musixmatch. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411026, Izra Aryasatya (2024) ANALYSIS OF SUBTITLING STRATEGY FOR TABOO EXPRESSIONS IN NO HARD FEELINGS MOVIE. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411026, Izra Aryasatya (2024) PENERJEMAHAN TEKS JURNALISTIK DAN TAKARIR DI SEKRETARIAT DIREKTORAT JENDERAL KERJA SAMA MULTILATERAL, KEMENTERIAN LUAR NEGERI. [Laporan Kampus Merdeka]

2008411027, Dina Lutfiana (2024) EXPLORING TRANSLATION TECHNIQUE AND ACCURACY OF CULTURAL ELEMENTS IN CLOSED CAPTION: A CASE STUDY OF NADIA OMARA’S YOUTUBE CHANNEL. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411027, Dina Lutfiana (2024) Laporan Praktik Kerja Lapangan Penerjemahan Teks Bisnis di PT Angkasa Pura II. [Laporan Kampus Merdeka]

2008411028, Mas Rangga Putra Yusniadi (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION QUALITY, TECHNIQUES ANDTYPES OF FEELINGS IN THE SUBTITLE OF GAME “BIOMUTANT". D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411029, Zahra Alifia Ramadhani (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES IN TRANSLATING LEGAL AND AGREEMENT TEXTS AT PT SOLUSI KOMUNIKA BAHASA (KLIK TRANSLATE). [Laporan Kampus Merdeka] (Submitted)

2008411029, Zahra Alifia Ramadhani (2024) Analysis of Translation Techniques and Quality of Idioms in the Movie Megamind on Vidio Streaming Platform. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411030, Risti Indriyani (2024) ANALYSIS OF CULTURAL TERMS OF SUBTITLING STRATEGY AND TRANSLATION QUALITY ON ENGLISH SUBTITLES OF NGERI-NGERI SEDAP MOVIE. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411031, Syafina Kusnanti F (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES AND CATEGORY SHIFTING IN ADJECTIVES IN WONKA 2023 MOVIE SUBTITLES. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411032, Muhammad Yusuf (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUE AND QUALITY OF TABOO TERMS IN RICK AND MORTY (2017) SUBTITLE SERIES. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411033, Muhammad Usamah (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES AND QUALITY ASSESSMENT OF PROMOTIONAL PHRASES IN THE OFFICIAL WEBSITE OF MSI.COM. Lainnya thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411036, Almada Prasasti (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES AND ACCEPTABILITY OF IMPERATIVE SENTENCES IN THE SUBTITLES OF THE DARK KNIGHT (2008) MOVIE. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411037, Aulia Nurani Fitrohati (2024) ANALYSIS OF QUALITY OF CONCEPTUAL METAPHOR OF AUTOMATIC TRANSLATION FEATURE ON POLITICAL NEWS HEADLINES OF TEMPO.CO (@tempodotco) AND KOMPAS TV (@KompasTV) ON X. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411039, AGIL ARIA ALIF PUTRA (2024) THE ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUE AND QUALITY OF THE PUBLIC INFORMATION AT PT GARUDA INDONESIA Tbk. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411040, Faira Respati Parmusinto (2024) TRANSLATION TECHNIQUES, ACCURACY, AND READABILITY OF ADVERBS OF MANNER IN THE OPENING AND CLOSING REMARKS OF INTERNATIONAL MEETINGS OF THE DIRECTORATE GENERAL OF THE DEFENSE POTENTIAL OF THE MINISTRY OF DEFENSE OF THE REPUBLIC OF INDONESIA. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411041, Tisha Sekar Aji (2024) ANALYSIS OF THE ACCURACY AND ACCEPTABILITY ON ABBREVIATION PHRASES TRANSLATION OF CNN INDONESIA INSTAGRAM POST CAPTION. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411042, Zidan Maulid Zihamsyah (2024) Analysis of Translation Technique and Accuracy of Figurative Language on Laut Bercerita. Lainnya thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411043, Anisa Syifa Sauqi (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES AND QUALITIES OF METAPHORS FROM THE NOVEL ‘THE HOUND OF THE BASKERVILLES’. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411046, Ristiani Arisya Putri (2024) Analysis of Translation Techniques, Methods, and Ideologies on Mexican Cultural Terms in Animated Films. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411047, Roselin Ahmadi (2024) ANALYSIS OF FLOUTING MAXIMS AND CONVERSATIONAL IMPLICATURE TRANSLATION STRATEGIES IN ONE PIECE (LIVE-ACTION SERIES 2023) SUBTITLE. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411049, Salza Hermalia Putri (2024) An Evaluation of Usability Computer-Aided Translation Tools Among Bispro Students. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411050, Jasmine Kezia Khadijah (2024) ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES AND TRANSLATION QUALITY FOR METAPHORICAL SENTENCES IN THE SUBTITLE OF “DEAD POETS SOCIETY (1989)” MOVIE. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411051, Tahlitha Laela Dzikrin (2024) TRANSLATION QUALITY OF CONNOTATIVE MEANING IN INDONESIA 2024 ELECTION NEWS PUBLISHED BY OFFICIAL WEBSITE OF MKRI.ID. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411052, Azizah Ivana Abidin (2024) ANALYSIS OF CREDENTIAL DOCUMENTS TRANSLATION AT PT JAKARTA INTERNATIONAL MEDIA NUSANTARA. [Laporan Kampus Merdeka]

2008411053, Fathan Muhammad Azzami (2024) Analysis of Translation Qualities of Declarative Sentences in the "Human Initiative" Website. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411055, Genta Pertiwi Hayuning Pandawi (2024) VERBAL HUMOR TRANSLATION IN ENGLISH SUBTITLE OF WARKOP DKI REBORN: JANGKRIK BOSS! PART 1 (2016). D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411057, Maulana Gani Fasha (2024) Translation Quality of Swear Words: A Case Study of The Wolf of Wall Street Movie Subtitle. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411058, Azriel Naufa Hanief (2024) Taxonomy of Properties in Adjective Semantic for Expressive Illocutionary Speech Acts in The Subtitle of Fleabag Series Season 2. Lainnya thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

2008411061, Elsa Putri Miralda Siregar (2024) Analysis of Translation Techniques and Translation Accuracy of Expressive Utterances in the Subtitle of Interstellar Movie. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

This list was generated on Fri Sep 20 08:20:15 2024 WIB.