TRANSLATION ACCURACY AND READABILITY OF IMPERATIVE SENTENCES IN SPENCER (2021) ON KLIKFILM

1908411015, Septian Saputra (2023) TRANSLATION ACCURACY AND READABILITY OF IMPERATIVE SENTENCES IN SPENCER (2021) ON KLIKFILM. D4 thesis, Politeknik Negeri Jakarta.

[thumbnail of Halaman Identitas Skripsi, Abstrak, Bab 1, Bab 5, Daftar Pustaka, Lampiran] Text (Halaman Identitas Skripsi, Abstrak, Bab 1, Bab 5, Daftar Pustaka, Lampiran)
Halaman Identitas Skripsi, Abstrak, Bab 1, Bab 5, Daftar Pustaka, Lampiran.pdf

Download (2MB)
[thumbnail of Isi (Bab 2 s/d 4)] Text (Isi (Bab 2 s/d 4))
Isi.pdf
Restricted to Hanya Civitas Akademika PNJ

Download (917kB)
[thumbnail of Manuskrip Artikel Ilmiah (Jurnal)] Text (Manuskrip Artikel Ilmiah (Jurnal))
Manuskrip Artikel Ilmiah.pdf
Restricted to Hanya Staff Repositori

Download (254kB)

Abstrak

Streaming services, both local and international providers, have gained more interest over the last five years. In Indonesia, this phenomenon is seen in local streaming services such as KlikFilm, which offers thousands of unreleased movies in Indonesian theatres or major streaming services. Pablo Larrain’s Spencer (2021) is one of the unreleased movies in Indonesian theatres and major streaming services, making KlikFilm the only local streaming service with the Indonesian subtitle of this movie. This qualitative descriptive study aims to discuss the types of imperative sentences, the translation techniques, and the quality of imperative sentence translation from the accuracy and readability aspects in the KlikFilm subtitle of Spencer. The writer uses content analysis and Focus Group Discussion (FGD) as the data collection technique. Following the theory of Swan (2016), 149 data are classified into five types of imperative sentences. In addition, the writer found 13 translation techniques used by KlikFilm subtitlers under the theory of Molina et al. (2002). The most dominantly used technique is established equivalent with a frequency of 87 data or 45.79% of the total data. Meanwhile, for the quality of imperative sentence translation in Spencer, the KlikFilm subtitle has good accuracy and high readability values, with 2.6 for accuracy and 2.9 for readability. This study shows that KlikFilm, an Indonesian local and legal streaming service, has good accuracy and high readability in producing a subtitle, particularly for an unreleased movie in Indonesian theatres or major streaming services such as Spencer.

Tipe Dokumen: Thesis / Skripsi / Tugas Akhir (D4)
Subjek: 400 – Bahasa (Bahasa Indonesia dikelas 499) > 400 Bahasa > 400 Bahasa
Bidang, Unit, atau Jurusan Yang Ditujukan: BISPRO > Bahasa Inggris untuk Komunikasi Bisnis dan Profesional
User ID Pengunggah: Septian Saputra
Date Deposited: 10 Aug 2023 04:35
Last Modified: 10 Aug 2023 04:35
URI: https://repository.pnj.ac.id/id/eprint/11909

Actions (login required)

View Item
View Item